課程資訊
課程名稱
視譯
Sight Translation 
開課學期
107-1 
授課對象
文學院  翻譯碩士學位學程  
授課教師
范家銘 
課號
GPTI7003 
課程識別碼
147 M0030 
班次
 
學分
3.0 
全/半年
半年 
必/選修
必修 
上課時間
星期五7,8,9(14:20~17:20) 
上課地點
博雅305 
備註
共同必修課程、不開放旁聽、中英文授課。與詹柏勻合授
限本系所學生(含輔系、雙修生) 且 限碩士班以上
總人數上限:16人 
 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

This is a course in sight translation team taught by Damien Fan and Michelle Wu. They will take turns introducing the skills of sight translation in both language directions. 

課程目標
1. To improve student ability to "oralize" written texts.
2. To practice public speaking, including self-presentation.
3. To learn basic syntactic and "communicative" analysis or interpretation. 
課程要求
(Note, these are preliminary objectives that will apply in Michelle Wu's half of the course)
1. Practice the assigned texts before class.
2. Produce a transcript of the test with which we will end each class. Correct your errors in pairs.
3. Keep a practice log.
4. Take charge one week: 1) select a set of texts on a topic, 2) with your instructor's assistance write an "oral" sight translation of the material we will practice in class as well as the selection we use as the test. 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
 
指定閱讀
 
參考書目
待補 
評量方式
(僅供參考)
   
課程進度
週次
日期
單元主題
無資料